(财会金融学院 黄薇)12月3日下午4点,财会金融学院在科创楼A102教室举办“财经新闻的翻译策略”专题讲座。商贸教研室项云卿老师主讲,英语2401、英语2402班以及盈通英语2401班学生参加此次讲座。
项云卿老师首先介绍了财经新闻的特点,包括专业度高、语言风格简洁、信息量大以及时效性强等。她强调财经新闻翻译时,应遵循目的、连贯和忠诚原则,以确保译文准确传达原文的信息和观点。项老师通过丰富的案例,向同学们展示了直译、意译、增译和减译等翻译技巧在实际应用中的效果。
讲座过程中,项老师与同学们进行了互动交流。她耐心解答了同学们在财经新闻翻译中遇到的实际问题,鼓励大家多实践、多总结,不断提高自己的翻译水平。此次讲座不仅让同学们对财经新闻的翻译策略有了更深入的了解,也激发了大家对财经新闻翻译的兴趣和热情。
财会金融学院一直致力于培养具有国际视野和跨文化交流能力的高素质人才。此次讲座的举办,不仅拓宽了同学们的英语视野,也为学院的教学和科研工作注入了新的活力。未来,学院将继续举办类似活动,为同学们提供更多学习和交流的机会。